Not really. Mies means man and husband so "mies ja vaimo" would probably mean "aviomies ja vaimo".
mies = man, husband
aviomies = husband
That's purely semantic. I'm taking the idiomatic usage into consideration. Have you ever wondered why the marriage of a straight couple tends to be announced with the phrase "I now pronounce you man and wife" instead of "I now pronounce you a husband and a wife"? It's because it's a well-established idiomatic expression. In that context, "man" is synonymous with "husband".
I don't agree; at least in the UK husband & wife and man & wife are both common, and the Church of England wedding service says
"...I therefore proclaim that they are husband and wife." [source: https://www.churchofengland.org/prayer-and-worship/worship-texts-and-resources/common-worship/marriage]