Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Vuoi che ti aiuti?"

Traduzione:Do you want me to help you?

0
4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/debogra

infatti io ho messo "do you want i help you" ma lo dà errore

3
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/giusva90

perchè non "do you want that i help you?"? so che è brutta da sentire ma cerco di fare le traduzioni quanto più letterali possibile.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

THAT quando segue verbi del tipo "think," "believe," "hope," ecc. si può (ed infatti si tende) ad omettere, come qualche volta si fa anche in italiano. I thought (that) you had left! -- Pensavo (che) tu fossi uscito! I hope (that) he comes! -- Spero (che) venga lui! I believe (that) he's home. -- Credo (che) sia a casa. Bye

5
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/giusva90

quindi è corretto ma brutto giusto?

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlinaIvano6

Anche a me lo da errore perché?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/sippollo

enigma e resterà tale anche a me ha segnato errore

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

Scusate ma che centra il "me"???non e un pronome O meglio da traduzione sembra "tu vuoi me aiutare te?"

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/LuisSaenz6

Non so come capirla piu che altro

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/albina50

Ciao a tutti, in altre sezioni ho trovato vari commenti fatti dai nostri amici "grandi" sulla costruzione della frase "voglio che qualcuno faccia qualcosa" da tradurre con: "I want someone to do something". Leggete i commenti quando vi capita perchè è spiegato molto bene.

0
Rispondi2 anni fa