1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "– Paljonko kello on? – Se on…

" Paljonko kello on? Se on kaksitoista."

Translation:– What time is it? – It is twelve o'clock.

July 9, 2020

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/ShaneMoss2

At least for an American, it seams like "What time is it?" would be more common. Twelve would be an acceptable response.


https://www.duolingo.com/profile/Kyleco5088

Same here (British), I naturally find myself clicking "What time is it?" before realising my mistake


https://www.duolingo.com/profile/zekusad

"What time is it? It is twelve." should be accepted. Reported.


https://www.duolingo.com/profile/ABLOSB

Agree. Also: What is the time? is a very natural (and correct) question in UK


https://www.duolingo.com/profile/Howard860606

I would certainly say "What's the time?", but expanding it to "What is the time?" sounds stilted. (Ancient UK English!)


https://www.duolingo.com/profile/TheWordPunk

There are different ways to ask and answer this but not enough words. It's confusing.


https://www.duolingo.com/profile/MariaVatan

What time is it? Should be acceptable. The answer doesn't include o'clock. Kello on kaksitoista would be 12 o'clock, surely?


https://www.duolingo.com/profile/simon486678

O' does not exist in isolation in english. So it's confusing for DL to offer it as a "word" choice in the app.

Clock (the machine) and o'clock, the time descriptor exist. O' does not. It like offering " 't " and " don " as choices when the desired translation is "don't"

Wrong. Please correct

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.