1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "What is the layered cake lik…

"What is the layered cake like?"

Translation:Millainen täytekakku se on?

July 9, 2020

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Nefeli_v

I think the correct translation is "What kind of layered cake is it?"


https://www.duolingo.com/profile/MCRmadness

Exactly, I'd translate the example rather as "Millainen (se) täytekakku on?"


https://www.duolingo.com/profile/nordist

I did that too but that was not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/TheWordPunk

Yes, very confusing


[deactivated user]

    With the se here it translates as what kind of layer cake is it not what it's like


    https://www.duolingo.com/profile/Jean-LoupR

    Unless I'm grossly misremembering if you're gonna ask "what is X like" you'd say "Millainen X on", if you say "Millainen X se on" it really should be translated as "What kind of X is it"...


    https://www.duolingo.com/profile/Liz968343

    Yes, the sentences don't match. I translated "What is the layered cake like" as "Millainen täytekakku on" (which, I believe, is correct), and got a "wrong". Millainen täytekakku se on? is translated "What kind of cake is it". Either get rid of the "se" or fix the English translation.


    https://www.duolingo.com/profile/specifyspy

    Why do I have to use "se"?


    https://www.duolingo.com/profile/SergeiBere

    Translation does not fit


    https://www.duolingo.com/profile/w3WLnVmI

    I agree with everyone--the English sentence and the Finnish sentence do not match in meaning.

    Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.