Translation:Why is no one helping me set the table?
My answer "Why no one is helping me to set the table?" was rejected.
Duo is very particular about the placement of two parts of a verb, in his exercise as well as in the the one just
before this one.
I am not a native English speaker but I would have thought that it is better to keep the two parts of a verb together such as in my answer.
Correction, I think I found the answer. In this interrogative sentence, is should follow the interrogative word why. The same in French, Pourquoi est-il...?
Am I correct?
Because that's not how English grammar works. You always inverse the subject and the auxiliary verb in a question. There is also the 'to' between 'help' and 'set'. Help is one of the few exceptions that don't normally need a 'to' between itself and the infinitive that follows it.
Jeff406235 : I think, yes, 'à' is required, but when 'aider' or 'mettre' are followed by an infinitive. Examples: "Personne ne m'aide à mettre (infinitive) la table" or "Dans un quart d'heure, je me mettrai à travailler (infinitive)". Here, 'mettre' is not followed by an infinitive (la table is a noun), then 'à' is not required. Hope it helps.
IMHO "by setting the table" would mean that you want someone to help by setting the table on their own, leaving you free to do something else. The question implies something different - that you want someone to help you to set the table - ie. to share the task so you do it together. Does that make sense?