"Marc ne mange que des escargots au petit déjeuner."

Translation:Marc only eats snails for breakfast.

July 10, 2020

9 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/hloch

i live on the west coast of Canada and have usually heard escargots referred to as escargots-not snails which I think refers to all kinds of snails not the edible kind? I was marked wrong for using the word escargots-just wondering if I should report? any ideas-thanks


https://www.duolingo.com/profile/tachyonashley123

Imo yes - it's correct and standard in English to use the French-derived words when we're talking about animals served as food, as opposed to live animals.


https://www.duolingo.com/profile/MurielCalder

Can you say 'pour le petit dejeuner' ?


https://www.duolingo.com/profile/HarishAbbe3

Why "ne mange que" here......can it be translated as "Marc mange seulement des escargots au petit dejeuner.


https://www.duolingo.com/profile/KarleneCoy

Why not "pour petit dejeuner?


https://www.duolingo.com/profile/tUFIfpFd

Is this saying that the only time he eats snails is at breakfast or that the only thing he eats for breakfast is snails?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.