"Sarah n'est pas toujours douce avec les animaux."
Translation:Sarah is not always gentle with animals.
July 10, 2020
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
DanielNetzl
129
I got it wrong because I spelled Sarah wrong. I'm not sure that is important because every person can spell their name different.
simianliner
1443
If the English translation is animals and not the animals, why is des not used in the French sentence? Thanks :)
Lucia990165
715
If "douce" means, according to the hints, "gentle, sweet, soft", why can't we use any of the three?? "soft" was not accepted. (I have to clarify that my main language is not English) Thanks.