It sounds identical to je doute qu'il pense beaucoup a nous la bas yet that wasn't accepted. Please either make it clear whether it is singular or plural, or accept both.
I agree. I wonder whether first language French speakers can tell the difference or not.
No, they sound the same - and both are accepted.
Where does the "will" come from? It's all present time.
These sentences all require the subjunctive. Since French doesn't have a future subjunctive, they just use the present!
True fact. I just confirmed.
Why not "down there"?