"Je préfère me souvenir seulement des bons moments."
Translation:I prefer to remember only good times.
19 CommentsThis discussion is locked.
Yesterday I came across a two seemingly relevant discussions
The verb is "se souvenir de" if that is followed by "les bons moments" or "de bons moments". In the former case, you would get "se souvenir des (de+les) bons moments". In the latter I am not so sure what de+de+les becomes in "se souvenir (de + de + les=?) bons moments". I'll try to find out.
Per Sitesurf: Se souvenir des (= de+les) bons moments = remember the good times (plural of "the good time"). Se souvenir de (= de+des) bons moments = remember (some) good times (plural of "a good time").
Accordingly, "...des bons moments" translates to "only [the] good times", which makes more sense than "only some good times".