"However, I do not sleep."
Translation:Ik slaap echter niet.
How can "ik" go before "slaap" in "Echter ik slaap niet"?
Its a less common word order, that is sometimes used in questions, e.g. Ik slaap niet? I think it's only used when you're surprised and/or when you want confirmation of the question asked.
I meant because "echter" is in front of "ik." Wouldn't that make the verb be in the wrong place? I though you had to switch it to be, "Echter slaap ik niet."
'Echter slaap ik niet' sounds a bit unnatural to me, but could be a regional thing, I"m not sure.
They both sound correct to me and another native I asked. It doesn't really matter if some rule says it's not correct. If native Dutch speakers use it, it is correct.
So both "Echter slaap ik niet" and "Echter ik slaap niet" are both correct?
I can't reply to your last comment, so I'll reply to this one again.
In that case I'll need to report it, because when I tried it the first time it wasn't accepted.