"Camille ne mange que des aliments blancs."
Translation:Camille only eats white foods.
18 CommentsThis discussion is locked.
I can't think of any sentence in which they're not interchangeable, but I don't use my French as much as I should, so it's a little weak. The only real difference I can think of is that "aliment" is a bit more scientific, and is usually used when talking about one food or dish. Whereas "nourriture" would be used to describe a larger variation of foods. Someone may come along and correct me tho :)
He wrote a lot of short piano pieces that don't fit into any usual category and gave them odd names like Gnossiennes and Gynopédies.
In my jovial comment, I didn't mean "weird" in a pejorative sense. The oddness of these works is part of their considerable charm. They are certainly beautiful. They are also quite accessible for a modern listener, unlike perhaps Schoenberg's piano music, which I also find beautiful.