"Nous connaissons tous les campings de la côte."
Translation:We know all the campgrounds on the coast.
July 11, 2020
13 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
SeanFogart4
971
"Camp(ing )sites" means the sites for each individual group, "campgrounds" means the areas that contain them (and sites for campers/R.V.'s), both from the nineteenth century. That leaves camping areas, camps (1520's), . . .
ArgentWago
2785
Yes I agree with the other comments here. If you are learning english to visit the UK this would be Campsites or Camping Sites not Campgrounds.
I don't know whether it's campgrounds or camping grounds in Americaneese. Either way, it isn't English as spoken in the UK. We speak of camp sites. It's so tedious having to suffer these unfair marks because our English isn't accepted. Have no fear! I will give the wrong answer next time I'm asked, just so I get it marked right!