"Do I need a map?"
Translation:Tarvitsenko minä karttaa?
Yes since the verb is already conjugated for the first person, there is no need for the article, this is the same for all articles except hän and se. There are many of these structures in DL in this Beta, but it's inconsistent as sometimes they are required in the sentence and sometimes not, regardless of thier unescessary usage in the language
Something is wrong with this sentence. I wrote "tarvitsenko kartaa?" and I was told it's correct, with a typo. That is true (I misspelled "karttaa"), but the sentence I was given as the correct answer was "Tarvitsenko kartan?", which was unexpected. This is different from this discussion page, which displays the question as "Tarvitsenko minä karttaa?".
Disregarding for the moment the single 't' in "kartan", this word looks like it's in the genitive case, which I have only the briefest of exposure to. Does this sentence require the genitive or the partitive, or does either work? Either way, what Duolingo is looking for should be consistent.