"J'ai rencontré Léo en achetant des gants de boxe."
Translation:I met Léo while buying boxing gloves.
5 CommentsThis discussion is locked.
It has to be the speaker, because the form "en" + present participle is a gerondive which modifies the verb and can not modify a noun. Without "en", it could have the role of an adjective, but it would sound weird. If Léo was buying the gloves, it would be "J'ai rencontré Léo alors qu'il achetait des gants de boxe" or more simply "J'ai rencontré Léo qui achetait des gants de boxe."