Translation:Is the man cleaning the yard or the house?
Piha can be also garden not just yard (American) and it as previously been accepted as such
Am I right to think that 'siilvoaaka' is more than just cleaning? There is little cleaning in most (english) gardens. Or is it just a duolingo sentence so we have seen all the possible sentence structures rather than the meaning being important? I am confused by this sentence despite getting it right.