Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"You did not tell me that you were going to arrive today."

Traduction :Tu ne m'as pas dit que tu allais arriver aujourd'hui.

il y a 4 ans

6 commentaires


https://www.duolingo.com/Sirena_DelMar

« You did not tell me » ne devrait-il pas se traduire par « Tu ne m'avais pas dit », plutôt que « Tu ne m'as pas dit » ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"tu ne m'avais pas dit..." est le plus-que-parfait de l'indicatif alors que "you did not tell" est au preterit que l'on peut traduire par le passé simple, ou le passé composé (tu ne m'as pas dit) ou l'imparfait selon le contexte.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sara4681
Sara4681
  • 17
  • 12
  • 9
  • 6

"Tu ne m'as pas dit que tu arrivais aujourd'hui" pas accepté ?!?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

C'est normal que la traduction "tu ne m'as pas dit que tu arrivais aujourd'hui" ne soit pas acceptée. En effet cette traduction ne tient pas compte de la présence de "were going to" (qui doit être traduit par "allais") dans la phrase anglaise "You did not tell me that you were going to arrive today".

"Tu ne m'as pas dit que tu arrivais aujourd'hui" : "You did not tell me that you arrived today"

"Tu ne m'as pas dit que tu allais arriver aujourd'hui" : "You did not tell me that you were going to arrive today."

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 24
  • 18
  • 81

et arriverais ?

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/yannlegoff

pourquoi la traduction" que vous alliez arriver aujourd'hui" n'est elle pas acceptée?

il y a 2 mois