1. Forum
  2. >
  3. Topic: French
  4. >
  5. "This actor looks ridiculous …

"This actor looks ridiculous in this weird suit."

Translation:Cet acteur a l'air ridicule dans ce costume bizarre.

July 11, 2020

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaHa131785

why is adjective last? Isn't "bizarre" in the Beauty/Age/Goodness thing?


https://www.duolingo.com/profile/Sandib67

What's wrong with "resemble"?


https://www.duolingo.com/profile/Lucien660983

In English or French? In both cases, it doesn't really make sense. You don't "resemble" ridiculous.


https://www.duolingo.com/profile/Geoff_Campbell

I suspect that the English is a poor back-translation of the French sentence. In this context, ".. in that weird costume." would be the most likely.


https://www.duolingo.com/profile/DavetheDuodemon.

What about sembler rather than ressembler?


https://www.duolingo.com/profile/DanielGreg60217

Suit was un complet when i bought one


https://www.duolingo.com/profile/BenjaminSh872074

why is "cette actrice a l'air ridicule dans ce costume bizzare" wrong?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.