"You need to consider the worst."

الترجمة:يجب أن تُعد للأسوأ.

August 7, 2014

18 تعليقًا
هذه المناقشة مغلقة.


https://www.duolingo.com/profile/Qassimove

يجب عليك توقع الأسوء = غجابة خاطئة :(


https://www.duolingo.com/profile/Ashe.H

يجب أن تعد للأسوأ : you need to prepare (yourself) for the worst يجب عليك توقع الأسوأ : you need to expect the worst يجب أن تضع أسوأ ما قد يحدث فى الاعتبار : you need to consider the worst كلها بنفس المعنى لكن هذه هى الأكتر دقة فى الترجمة :)


https://www.duolingo.com/profile/MIFF97688

الترجمة خاطئة..لأن need بمعنى يحتاج


https://www.duolingo.com/profile/MemeNawash

NEED لها معننين


https://www.duolingo.com/profile/student2006

تحتاج ان تفكر في الأسوأ


https://www.duolingo.com/profile/qanJ531066

المفروض (يجب عليك أن "تُعَدَّ" للأسوأ) يعني لازم تتشكل كلها عشان تبان انها مبنى للمجهول، ولا ايه؟


https://www.duolingo.com/profile/_s.vn

طيب انا جاوبت صحيح بس ما فهمت؟


https://www.duolingo.com/profile/Vel83

You need ترجم انت تحتاج ان تعد للاسوء ليس you have يجب عليك


https://www.duolingo.com/profile/ladyam4

You must تعني يجب لماذا عندما كتبت انت تحتاج اصبحت خطأً!!!


https://www.duolingo.com/profile/p0fV2

لا يوجد أي ربط للجملة


https://www.duolingo.com/profile/engmenna

لماذا من الخطأ ان نقول يجب ان تفترض الأسوأ ؟


https://www.duolingo.com/profile/MohammadAl506543

تحتاج أن تفكر بالأسوأ


https://www.duolingo.com/profile/p0fV2

ما معنا هذه الكلمة


https://www.duolingo.com/profile/gina863209

يجب لا تعني you need


https://www.duolingo.com/profile/SultanAlsi3

الترجمة خاطئة you must or you have


https://www.duolingo.com/profile/MDMB0

You need to consider for the worst. المرجو التصحيح


https://www.duolingo.com/profile/mustafa1-9-8-5

You have to prepare for the worst


https://www.duolingo.com/profile/AhmedBebo226775

تحتاج أن تتوقع للأسوأ / يجب أن تتوقع للأسوأ

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.