Ii thought you used des gens unless the specific people are indicated.
No. Des gens would actually mean some people whereas les gens means people in general.
Why can't it be 'la vie fait Anna plus patiente avec les gens'. I do get most of the exercise has been introducing 'rendre' but is it wrong to use 'faire'?
Yes, it's wrong. https://www.lawlessfrench.com/grammar/to-make-2/
Thanks Nathan. That link is useful. I'm now wishing I had paid more attention at school in English Grammar many years ago! I'm afraid I'll have to stick to guesswork and my notes
If you ever read Shakespeare, you've seen "render". Obviously, it comes from French rendre and is used about the same way.
Bonjour Nathan173901 ! et Merci mille fois pour le lien :)
Il n’y a pas de quoi. :)
Puis-je échanger les gens avec le monde dans cette phrase ?
Non, parce que cela voudrait dire la foule (beaucoup de monde/de gens).
question for pronunciation, should we be pronouncing the d in rend since anna comes after it, the spoken variation seems to ignore it. cheers.
No, it remains silent.