"He would have opened a business."

Traducción:Él habría abierto un negocio.

May 15, 2013

40 comentarios


https://www.duolingo.com/Davo82

Dice the bussines NO a bussines!!!

April 26, 2014

https://www.duolingo.com/PrincelyPrince

Sí, yo también escuché "the" y respondí en consecuencia. Hm.

November 14, 2014

https://www.duolingo.com/lauraquim

la pronunciación esta confusa dfinitivamente

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/MetroWestJP

Como nativo, yo puedo distinguir la diferencia, aunque es muy pequeño. Cuando hablamos rápidamente, la única diferencia entre la pronunciación de "opened a" y la de "opened the" es que en la primera, pronunciamos el "d", tocando el paladar con la punta de la lengua, y en la segunda, el sonido del "d" desaparece y solo pronunciamos el "th" que sigue, tocando los dientes con la punta de la lengua. Hay que practicar para desarrollar la habilidad de escuchar la diferencia.

January 19, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Me puedes decir si puede ser también Él tendría abierto un negocio

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/Jesus.Perez11

Escuché ''the business'' también

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/SofiaTymkiw

Pienso que también es correcto decir "El habría abierto un comercio "

May 15, 2013

https://www.duolingo.com/ryvs2578

es absurdo, comercio y negocio no son lo mismo...

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/dansmisterdans

los negocios son los negocios

December 29, 2017

https://www.duolingo.com/YoSoyC3sar

memoricen esto "would have = habría"

April 5, 2016

https://www.duolingo.com/jralvins

Tambien creo que seria correcto "el empezo un negocio", por lo menos en venezuela usamos esa expresion

February 16, 2014

https://www.duolingo.com/josei26

Yo más bien diría que lo habría puesto. "Poner un negocio" es una expresión para comenzar un negocio, que creo, expresa mejor el concepto de "open a business". "Abrir un negocio" no me parece que sea una expresión usada.

January 21, 2014

https://www.duolingo.com/JMCFNP

En España, es más usado "poner" y aún más "montar". Habría montado un negocio.

Abrir es mejor si se trata de una tienda u oficina

June 20, 2014

https://www.duolingo.com/Tera_Bytes

La voz dijo "the" o "a". The voice said "the" or "a".

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/arturomerc15

Y como es la contracción de " he would "....He'd...?

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/SaraGalesa

Se puede decir "he'd". A veces, yo diría "he would've..." o muy informal: "he'd've..."

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/CarlosVeliz10

Por qué se toma en cuenta la tilda en la letra inicial mayúscula, hasta donde se la regla todavia se mantie, de que solo se tildan las letras minusculas...

February 22, 2016

https://www.duolingo.com/cassandralab

A mí toda la vida me enseñaron a tildar las mayúsculas.

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/cassandralab

¿"Él habría iniciado un negocio" no cuenta como sinónimo de "él habría empezado un negocio"? Me marca incorrecta la primera y me sugiere la segunda.

April 12, 2016

https://www.duolingo.com/natalykrr

"aperturar" significa "abrir". Estas son las definiciones que lo confirman: 1.- Acción de abrir lo que está cerrado: dispositivo de apertura. 2.- Momento en que da comienzo el desarrollo de un acto o de una actividad en una corporación o lugar. Para que tomen en consideración, agregar esta palabra y que se considere correcta la respuesta. Openning=apertura. Eso significa según diccionario ingles-español.

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/LedaRg

Los errores son mínimos, deberían considerarlos como buena

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/erTELEPORT

l a vd no bale ñla pena reklamar si nunlka agrjlan nad a

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/HanniaGarciaG0

Se escucha que dice una vez mas

January 27, 2017

https://www.duolingo.com/DanielaRuiz15

Cuiden el que sus audios y escritos coincidan!

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/aurorita22

La acabo de poner,exactamente igual,es la primer pregunta, y me dice q. puse la palabre EQUIVOCADA>>>cual?, cual es la palabra equivocada,quiero saber

March 25, 2017

https://www.duolingo.com/Narmondil

dependiendo del pais, un comercio=un negocio=una tienda

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/SonnyCardona

Pésimo audio para "opened".

March 14, 2014

https://www.duolingo.com/_LittleBatman_

En la grabación rápida DICE: "THE BUSINESS" NO "A BUSINESS" Reporten por favor!. Gracias.

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/Aymme22Luna

Iniciado,,emprendido,abierto, comenzado... deberían ser todas correctas.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/silvanaher710029

HICE PERFECTA LA TRADUCCION Y NO LA TOMO COMO CORRECTA

July 10, 2017

https://www.duolingo.com/Ren133352

Rinche sistema, cuando quiere acepta los errores ortográficos (leves) de ambos idiomas y cuando no, muy puntual en la observación... ¿Quién progarma esta f** página?

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/eduar.ros

La pronunciación del audio deja mucho que desear. Deberian corregirlo o simplemente incluir la voz masculina que es mucho mas clara.

October 25, 2017

https://www.duolingo.com/DanielKrit2

Se escucha claramente "the" y no " a"...

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/MuskaKillz

Igual, ese "a" es un "the" en ese speechbot.

February 2, 2018

https://www.duolingo.com/mago49df

Business igual a negocios

February 5, 2018

https://www.duolingo.com/DanielRoca0

Él tendría abierto un negocio, esa fue mi respuesta y no me la aceptaron. Sin embargo, to have tiene los dos significados haber y tener. ¿Por qué no me lo aceptan?

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/cassandralab

Porque en este contexto significa "habría".

April 11, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.