"Tu te gândeai la mine?"

Traducere:You were thinking of me?

August 7, 2014

16 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/Abcdefghij245418

Were you thinking of me?


https://www.duolingo.com/profile/LuciaA1961.

Este propoziție interogativa. De ce nu e corect were you thinking....?


https://www.duolingo.com/profile/AshFhs

Nu este corect si Are you thinking about me?


https://www.duolingo.com/profile/OliviuTocaciu

Cred că ar merge mai bine: You're thinking about me?


https://www.duolingo.com/profile/LuciaA1961.

Are este la prezent, were este la trecut.


https://www.duolingo.com/profile/dragusanunicolas

did you think about me?


https://www.duolingo.com/profile/Mikela28839

De ce nu were you?


https://www.duolingo.com/profile/ontadumitr

"of" = "la"? oare?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

În engleză se folosesc expresiile ”to think of” și ”to think about”.


https://www.duolingo.com/profile/Ovidiu.Bostan

Eu am tradus "Do you thinking about me?" dar zice că e greşit şi eu nu ştiu de ce e greşit. Ştie să-mi explice cineva?


https://www.duolingo.com/profile/xyz1970

La timpul prezent ar fi ”Do you think about me ?” (te gandești la mine?). Intrebarea este la timpul trecut forma continua (te gandeai= were thinking). Tu ai combinat cele doua.


https://www.duolingo.com/profile/AlynaAlexi

About me= despre mine :)


https://www.duolingo.com/profile/Gabijugi371

Daca va uitați, ei dau la traducerea lor " ..to me,.. with me,.." dar nu si " of me". Dar e normal aici.


https://www.duolingo.com/profile/Rodicasicoe

De ce odată e of si altădată e for?


https://www.duolingo.com/profile/Ion996709

De ce nu, at me!?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.