1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "How much do you ask for this…

"How much do you ask for this?"

Traducción:¿Cuánto pides por esto?

May 15, 2013

34 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Walfredo08

"Cuanto tú pides por esto" debe ser una respuesta considerada como correcta para esta traducción . No se que opinan ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/Zoilosborne11

Es cierto que es correcto como dices, pero también es redundante, ese tú se da por hecho si simplemente dices Cuánto pides por esto, o Cuánto pedís por esto (si vives en Argentina o Uruguay) También sería correcto, y redundante, decir Tú cuánto pides por esto_Vos cuánto pedís por esto. Y por último sería correcto y nada redundante decir Cuánto pide usted por esto o Usted cuánto pide por esto. Me queda la duda de si es necesaria la tilde en ese cuanto, yo diría que si, pero que me corrija un filólogo


https://www.duolingo.com/profile/elsa759020

Si es necesaria la tilde pues se está utilizando para preguntar.


https://www.duolingo.com/profile/Morelos

No entiendo porqué te lo marcó incorrecto. Debes reportarlo cuando eso te suceda.


https://www.duolingo.com/profile/manbeta

podría alguien explicarme que es esto? donde pone (cuesta,pide,)


https://www.duolingo.com/profile/niki_rk

" ask for" = "pedir"


https://www.duolingo.com/profile/salamandder

"to ask for" = "pedir"


https://www.duolingo.com/profile/AngelNieve7

"Pedís" es muy argentino. En México no lo usamos, mas bien usamos "pide".


https://www.duolingo.com/profile/Scarleth_Hugo

Pero, una duda... ¿Por qué va el "much"?.


https://www.duolingo.com/profile/JoelEscalante0

no seria many ya que es contable


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'How much?' es la frase que se usa para preguntar '¿Cuánto?'


https://www.duolingo.com/profile/LE8uG
  • 1628

This is a very unnatural sentence in English. "How much are you asking for this?", is most commonly used.


https://www.duolingo.com/profile/CaribbeanX

How much do you ask for this? = ¿Cuánto tú pides por esto? o ¿Cuánto pides por esto? ... Al ser una oración interrogativa (pregunta) en inglés, se debe traducir, igualmente, como pregunta en español.


https://www.duolingo.com/profile/alejandrito79

tambien se puede usar cuanto tu cobras por o


https://www.duolingo.com/profile/ivanhgaray

Al escuchar se entiende muy claro que al final dice : "for a


https://www.duolingo.com/profile/Mr.jerry29

Cómo cuanto pides por esto eso es lo que yo puse y me la dio mal


https://www.duolingo.com/profile/romala00

creo que tambien puede ser : este


https://www.duolingo.com/profile/GladysMaga

"Cuanto pides" es igual que decir "cuanto tu pides"... por lo tanto no entiendo por que no lo valen... se esta refiriendo en ambos casos a la segunda persona del singular!!!


https://www.duolingo.com/profile/KevinJerez2

Cuanto tu pides es redundante


https://www.duolingo.com/profile/elsa759020

El "tu" está demás, pues se sobreentiende q se le está preguntando a esa persona y no a otra.


https://www.duolingo.com/profile/MarcelinoP503256

"This" en inglés no admite variación de género, por tanto debe ser válida su traduccion tanto "esto" como "este" o como "esta"


https://www.duolingo.com/profile/Marianacasti1

cuanto tu pides por esto entiendo que esta bien porque esta el you.


https://www.duolingo.com/profile/scyena

tambien es correcto cuanto pides para esto?


https://www.duolingo.com/profile/poll8693

Pone Escucha y escribe no escucha y traduce


https://www.duolingo.com/profile/JackelineM180398

Estoy de acuerdo. "Cuanto tu pides por esto" debe ser completamente valido. incluso es mas especifica que la respuesta de duoligo. No entiendo porque no es valida.


https://www.duolingo.com/profile/JackelineM180398

Respuesta: cuanto tu pides por esto = error duolingo dice "cuanto pides por esto" (para mi es lo mismo.. solo mas explicito)


https://www.duolingo.com/profile/SoyArthurs

Leidy, no lo creo, cuando haces la pregunta estas hablandole a una segunda persona, es decir, es muy rimbombante hablar cuanto pides tu por eso, cuando se sabe que se esta hablando con otra persona. El tu sobra.


https://www.duolingo.com/profile/TrresJhona

lo dije bien porque no la asectaron


https://www.duolingo.com/profile/forzante

no estamos en españa !!


https://www.duolingo.com/profile/DiegoEspin216356

Se me fue la s de más, en cuántos


https://www.duolingo.com/profile/Luisa8057

En español es opcional el uso de los pronombres personales


https://www.duolingo.com/profile/JoaqunAbed

Soy el unico que entendió these en vez de this?


https://www.duolingo.com/profile/Kevin383078

This is not a sentence an American would use. We would say "how much are you asking for this" (how much does this cost)

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.