1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "This radio is a complete fai…

"This radio is a complete failure!"

Translation:Tämä radio on täysi susi!

July 12, 2020



Is "täysi susi" really a thing?


Yes, it is! We also say "susi jo syntyessään" ("wolf already at birth") which we might use for example to describe a plan that was flawed/ridiculous to begin with.


Aah! So the metaphor is that bad plan itself is a wolf. Google gives "full wolf" for the phrase, so I was imagining that it had caused the wolf to get fed.

I.e. "Was the little pig's house of straw a success?" / "No. It resulted in a full wolf!"


I wrote "Tämä radio on koko susi" but it was marked wrong.


That is wrong indeed. It sounds like "this radio is an entire wolf". "Täysi susi" is an idiomatic expression.

Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.