"Comment l'oiseau meurt-il ?"
Übersetzung:Wie stirbt der Vogel?
20 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
"Comment meurt l'oiseau ?" sagt man auch, aber "Comment meurt l'oiseau ?" ist ein besseres Sprachniveau.
Wenn wir Grammatiknoten in den Kurs hinzufügen werden, erklären wir alle diese mögliche Stazbau :)
Aber schon eine kurzes Beispiel :
- Il danse bien ? (umgangssprachlich)
mit einem Nomen als Subjekt : Gabriel danse bien ?
- Est-ce qu'il danse bien ? (normal)
mit einem Nomen als Subjekt : Est-ce que Gabriel danse bien ?
- Danse-t-il bien ? (gehoben)
mit einem Nomen als Subjekt : Gabriel danse-t-il bien ?
(aber Danse Gabriel bien ? nicht, auf keinen Fall.)
3090
Du wolltest sicher schreiben: "Comment l'meurt oiseau-t'il" ist ein besseres Sprachniveau.
1343
Eine Frage mit "Wie stirbt der Vogel?" ist ziemlich unübliches Deutsch. Man würde ein solche Frage in keiner Tierarztpraxis stellen. Man würde eher fragen, auch im Futur, "Woran wird der Vogel sterben?"
657
Die (automatisch generierten) Hörproben haben teilweise eine grottenschlechte Qualität. Auch ich habe diesen Fehler gerade eben gemeldet. Ich verstehe nicht, dass solche Übungen nicht kurzfristig entfernt werden, wenn sie schon nicht korrigiert werden können. Sonst wird uns eine Aussprache im "Duolingo-Dialekt" beigebracht, die nirgendwo in Frankreich, Kanada, der Schweiz usw. gesprochen wird.