"Are you from this city?"
Translation:Você é desta cidade?
Wouldn't "dessa" means "of that". So that wouldn't be an accepted answer, I thought.
I think what he means is that desta would be THIS city and dessa would be THAT city, so it shouldn't be a right answer
voce é or é voce is the same....both ways are correct....so, why é voce shows as a wrong answer?
We hardly ever chage the order of the words in questions just the intonation... "é você...." sounds unusual