"How many Estonians live in Finland?"
Translation:Kuinka moni virolainen asuu Suomessa?
Uh, can't offer anything else than "that's how it goes" type of explanation. You need to use the singular form with moni because it's singular itself.
The plural of moni would be monet and then the plural form would be needed.
Something like this:
- moni auto – "many a car"
- monet autot – "many cars"
In theory you could say Monet virolaiset asuvat Suomessa but the corresponding plural question structure, Kuinka monet virolaiset asuvat Suomessa would sound quite broken to me.
There's a saying, moni kakku päältä kaunis, which might help to remember the rule. It literally translated means that "many cakes are pretty from the outside" but just the look of the cake doesn't necessarily mean it's tasty.
I'm still learning, but I can think of several ways of saying this, many of which are not accepted:
- kuinka moni virolainen
- kuinka monta virolaista
- kuinka paljon virolaisia
- montako virolaista
- paljonko virolaisia
Are any of these unusable here? (I assume the 6th possible option: "moniko virolainen" sounds weird.)
Something wrong with "moniko eestiläinen asuu Suomessa?"? It didn't accept it and I obviously reported it. I know that eestiläinen is less formal but it did accept it in other sentences...and "moniko" is the same as "kuinka moni", as far as I know...and the subject is in singular...what else?
EDIT: It didn't accept "Moniko virolainen asuu Suomessa" either.
EDIT 2: Nor "Kuinka moni eestiläinen asuu Suomessa"
Well, it shouldn't be accepted because the inflection of asuvat is not correct. You can't say kuinka monta asuvat, you would need to say kuinka moni asuu or kuinka monet asuvat. So in this case, grammatically correct would be:
- kuinka monet virolaiset asuvat Suomessa
- kuinka monta virolaista asuu Suomessa.