"Va voir le pharmacien, il pourra te conseiller."
Translation:Go see the pharmacist; he will be able to advise you.
26 CommentsThis discussion is locked.
1393
I got this wrong because I tried to use perfect English, but fell foul of the american version which bears no relation to proper English, e.g. "Go see........" What does this mean? Is it slang, or what? I really think it's time DL started to use proper English !
771
Hmmm. Perhaps not. "voir" is the infinitive of the verb and literally it means "to see", rather than "see" on its own. Hence literally "Va voir" = "Go to see". However "go see" is fair enough as this is an American site and it's their idiom - but as Sally Green said a year ago, it would be good if "go and see" was also accepted.
1331
I wonder if anybody has reported it, or if they just complain on this page where the editors won't even read what they say.
It is NOT correct UK English to say "Go, see...." I really must protest. The correct translation into UK English is what I have written - in other words, "Go and see......." Losing hearts matters to me because I always try to take Duolingo seriously. I have been complaining about this anti-UK English bias for a very long time but it seems that my appeals always fall on deaf ears.
Well for one thing there are no staff on these forums, they're for users to discuss the language, so any protests will fall on deaf ears as none of us can do anything about them. For another, Duolingo is an American website. You can use the report feature (the flag icon) to suggest alternative translations and they will often add them but the default translation will always be American English.
There are a number of purely American colloquialisms like 'go see' which crop up repeatedly in Duo's English. Why is it necessary EVERY SINGLE TIME that users have to lodge multiple reports before Duo accepts standard English spoken outside the US (and possibly Canada)?? People complain about computer generated language on Duo, but it beats me why after all this time Duo doesn't simply program to include such common examples of non US usage as acceptable automatically.
Is 'go see' even considered good English in the US?
742
"go and see the pharmacist, he will be able to advise you" not accepted. This is very tiresome, as in the UK, Kiwis and Australians don't say "go see...", we say "go and see...". Please fix this.