Who would ever say "she is going to the lunch" in English. While technically not incorrect it is highly unnatural and certainly doesn't roll off the tounge. If I heard anyone contstruct their sentence like that, I would suspect that the person just learned English or didn't bother to learn it properly.
Maybe a very specific event?
The Portuguese sentence is somewhat like that too. "Ir almoçar" is "go to lunch" in a general way. "Ir ao almoço" is like going to an event.
No, she is going to the lunch is a perfectly fine phrase to use in English. For example someone might ask: Is she going to the lunch? This would be said in response to an inquiry for example about a lunch that is being held as part of a function like a business presentation or meeting where it might be an option to attend the lunch. There are probably other good examples but this one is what comes to mind.
Well then, AndriLindbergs, you would be wrong - and very much so. The sentence "she is going to the lunch" is as natural as any other in English. You are not the right person to give English advice, as your spelling shows. Please refrain from doing so until you have become educated enough in the language, as currently you are likely to steer some learners in the wrong direction.
This isn't good English. She goes to lunch or she goes to the luncheon, if it's a specific event.
"She goes to lunch" is perfect English if what you want to say is that she goes to lunch. "She goes to the lunch" if perfect English if what you want to say is that she goes to the lunch.
I answered "she attends lunch" and was told I was wrong, that it needed to be "the lunch". But my translation is correct English.
Yes. À = a + a, ao = a + o. The verb ir requires the preposition "a". Ele vai a a padaria = ele vai à padaria. Ela vai a o banco = ela vai ao banco
thank you very much for the explanation , how can we learn for ex that : verb IR needs A and another verb needs o ? or should we learn that by time ?
Yes... over time you'll learn what preposition i used after a verb and when it becomes necessary. That is a little thing and people wont be too annoyed if you cant use them pretty well at first. After all, there are other points which require more concentration and dedication.... leave this as a future subjective. Up to that time, learn some of them through your lessons ;)
It can work as she attends the luncheon ( if it's a specific event). If not, she goes to lunch is the natural translation.
I think this one means she goes to a specific event, like a planned business lunch. Demanding an article can be legit in that case. But it's still a terrible sentence because naturally everyone would assume she just goes to a regular lunch. That, then, will be "to lunch" or "for lunch".
She goes to lunch " marked wrong and then given as the correct answer. :( 2018 05 24
I was marked wrong for "She goes to eat lunch". I know that "comer" isn't in there, but I feel like my translation still isn't wrong.
"she goes to luch" isn't correct; the translation is: "she has lunch" please, make a better translation. thank you
I'm also from the UK and I naturally put "She goes to lunch", which is how we would say it. I don't recall ever hearing anyone say "She goes to the lunch".
Well, we'd use "She goes to | attends the lunch" if the lunch she was going to was some special event. Same with dinner/breakfast.