"Wij eten de helft van het brood."
Translation:We eat half of the bread.
Helft is a noun, half is an adjective. So:
De eerste helft van de wedstrijd - The first half of the game
Een halve dollar - A half dollar
The adjective half isn't used much in English.
What about using 'half' as an adverb? E.g. in the phrases "half full" and "half ran" ("he half ran to his exam")
Which word would you use in Dutch?
Andrew: then you'd use the adjective, since in Dutch in many cases the adverb and the adjective are the same (there's no separate form).
It's required: just as in Spanish you have to say 'la mitad' in Dutch you have to say 'de helft', otherwise it's ungrammatical.
Why is the het important in this sentence? Why is the sentence incorrect without it?
I guess it's because you need to specify in some way which bread you're talking about.
Anyway, prepositions and the usage of articles vary greatly from language to language, and I'm not sure if there's always a rule.
I'd assume so (but I don't speak German, so I cannot really compare...).
Because 'brood' is a het woord. You cannot use 'de' with 'brood'.