"Dārio, mittys iksā."
Translation:Daario, you are an idiot.
July 13, 2020
1 CommentThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Ctxkh1Me
911
Shouldn't this be Dārios? Unless I'm wrong, it seems like the name is supposed to be in the vocative, which should be Dārios rather than Dārio. One of the other sentences I've encountered is
Ziry sēnās, Dārios! "Kill him, Daario!"
which seems to confirm this.