"Have you seen Antoine lately?"
Translation:Est-ce que tu as vu Antoine dernièrement ?
10 CommentsThis discussion is locked.
Adverbs of time are better placed after the verb or at the end:
- As-tu vu Antoine hier/ces jours-ci/récemment/depuis la mois dernier/dernièrement ?
Frequency adverbs are more comfortable between the auxiliary and the past participle:
- As-tu souvent/déjà/encore vu Antoine ?
March 31st, 2021: Edit (as per ZarrouguiL's comment): Indeed, sometimes the sentence flows better with a long adverb at the end:
- As-tu vu Antoine dernièrement/fréquemment/ces derniers temps...?
I have a little disagreement with @Sitesurf on this one.
Everything sounds good except for the "fréquemment", which I would personally place at the end of the sentence, following @Roody-Roo's good advice.
Orally, I'm more used to hear long adverb either at the beginning or at the end of a sentence (typical example : décidément).
Still, both ways are acceptable, no big deal. There is no "correct" answer to that question, keep in mind that language is a social matter, it depends on context, your education, your environment, social class, age ect...