1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "A glass of water please."

"A glass of water please."

Çeviri:Bir bardak su lütfen.

August 7, 2014

16 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Busra597011

" Bir bardak su alabilir miyim? " neden kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Heyman491765

alabilirmiyim kelimesi yok da cümlede ondan


https://www.duolingo.com/profile/aybus111

Su alabilir miyim lütfen farklı bir cümle olduğu için doğru almamış


https://www.duolingo.com/profile/alifk45

Sayin admin bu of niye konuldu su bardağı için water glass desek olmuyor mu


https://www.duolingo.com/profile/Viforvendetta

olmuyor dost. miktar belirtirken of kullanıyoruz
a carton of milk = bir kutu süt
gibi


[aktif olmayan kullanıcı]

    https://www.duolingo.com/profile/HasanCaka1

    Admin bardak cup demek degilmiydi glass nerden cikti


    https://www.duolingo.com/profile/Viforvendetta

    Türkçe'de fincan, kupa, bardak gibi İngilizce'de de ayırmışlar belli mantıklara göre.
    "glass" için daha çok kulpsuz olan bardak diyebiliriz.


    https://www.duolingo.com/profile/536tezcan

    Glass da bardak demek


    https://www.duolingo.com/profile/35__musa

    "Bir su bardağı lütfen" degilmi


    https://www.duolingo.com/profile/aybus111

    Bir gözlük su lütfen dönmesi gerekiyordu sizcede öyle değilmi


    https://www.duolingo.com/profile/ambersmell

    "bir bardak su lütfen" i neden kabul etmedi


    https://www.duolingo.com/profile/sevval968345

    normalde kabul etmesi gerekirdi , belki yazım yanlışından etmemiştir


    https://www.duolingo.com/profile/MustafaSek17

    KatatesPza1 denen bu ahlaksızın burda ne işi var admin.

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.