"This is a serious problem; let's explain it to her."
Translation:C'est un grave problème, expliquons-le-lui.
25 CommentsThis discussion is locked.
I saw the above word order earlier in previous examples but just had this accepted “ c'est un problème grave; expliquons-le-lui.” Others more knowledgeable than me have written that the French have never heard of BANGS and that what decides if the adjective goes in front, or behind the noun depends on whether it is subjective (a matter of opinion) or objective (a generally accepted truth). Here “grave” (depending on the severity) could be either; so is rightly accepted on either side of the noun.
I like this answer. I also read that while the BANGS is a great guideline set up by teachers, it only references A DEFINED LIST specific(highly common adjectives). They are:grand (big, tall) petit (small) bon (good)mauvais (bad) meilleur (better) jeune (young) vieux (old) autre (other) beau (beautiful) faux (false, fake)gros (large, fat) haut (high, tall) joli (pretty) même (same) nouveau (new)!! Of course other adjectives (like propre/dernier) have interchangeable placemt and meaning usages. Propre before the noun means OWN and propre AFTER the noun means CLEAN!
Excellent information! Thanks and have a LINGOT!
Here is a great list of adjectives with figurative/objective placement alternatives. https://www.thoughtco.com/fickle-french-adjectives-1368793
In the imperative, you put them after the verb and hyphenate them if it's an affirmative sentence (e.g. "Give it to him" -> Donne-le-lui.)
If it is a negated imperative sentence, you put them in front of the verb and non-hyphenated, like a standard sentence (e.g. "Don't give it to him" -> Ne le lui donne pas).
The verb needs to be conjugated to match the third person singular subject «on», which could be translated as "one", or "you" or "we". «On explique» = "we explain" or «on expliquera» = "we will explain".
Neither of these really matches the suggestion (or exhortation) of "let us explain" = «expliquons».
you are using 'on' as a subject pronoun so it reads explique as the third person singular present tense of the verb expliquer... and in that case the object pronouns (both direct and indirect) must precede the verb. You are saying "we(on) are explaining it to them) but using the wrong syntax. In the IMPERATIVE the object pronouns trail the verb with hyphens added....BUT one of the requirements for the IMPERATIVE is you drop the subject pronoun...here you added 'on',... and also change the verb from first person (let us(we)).