"I think the collar of my shirt is too big."
Translation:Je trouve que le col de ma chemise est trop grand.
9 CommentsThis discussion is locked.
I could work here but in general, "je pense" is a matter of opinion on the truth, like "I think the answer is 3", while "je trouve" is a matter of opinion of subjective matters, of taste, of perception, like "I find it good looking". Here, even though both would work, I guess the idea is that it's a subjective matter so even though "think" is used in the English sentence you should translate with "trouver".