"I think the collar of my shirt is too big."
Translation:Je trouve que le col de ma chemise est trop grand.
July 14, 2020
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
I could work here but in general, "je pense" is a matter of opinion on the truth, like "I think the answer is 3", while "je trouve" is a matter of opinion of subjective matters, of taste, of perception, like "I find it good looking". Here, even though both would work, I guess the idea is that it's a subjective matter so even though "think" is used in the English sentence you should translate with "trouver".
Roger866787
362
In sentences with mixed genders as here how do we decide on the correct one. 'Col' masc, 'Chemise' Fem?