"I have chosen to no longer come to the office on Mondays."

Translation:J'ai choisi de ne plus venir au bureau le lundi.

July 14, 2020

This discussion is locked.


Why not "...les lundis"?


"Le lundi" is used to say "every Monday" or "on Mondays", so in some cases the English sentence would use the plural but the French one the singular with a definite article. I guess that is the point, here. "Les lundis" coule be acceptable, although it does not sound as good.

Learn French in just 5 minutes a day. For free.