1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "An verschiedenen Orten, in v…

"An verschiedenen Orten, in verschiedenen Momenten"

Übersetzung:Dans différents lieux, à différents moments

August 7, 2014

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/TheRealNecator

"..., zu verschiedenen Momenten." erscheint mir natürlicher.


https://www.duolingo.com/profile/Wusaweki

Warum geht "En différents lieux" nicht ?


https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

Es geht, es ist sogar eleganter.


https://www.duolingo.com/profile/Strojumi4

ich verstehe generell nicht, weshalb es ein Mal dans und ein anderes Mal a heißt warum z.B. nicht: a differents lieux dans differents moments ? oder beides Mal dans, oder beides Mal a ?


https://www.duolingo.com/profile/hgschehl

warum steht hier diffèrents jew. vor dem Substantiv und nicht danach?


https://www.duolingo.com/profile/96314081311257

„Dans des lieux différents, à des moments différents” vielleicht?


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

Ja, es ist auch richtig

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.