"¿Y entonces, qué sabe ella?"

Traduction :Et sinon, que sait-elle ?

August 7, 2014

10 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/pierre25035

Je ne comprends pas la traduction de DL : "Y entonces" se traduit par "Et alors" et "Et sinon" se traduit par "Y si no" ...

April 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/popsita

Et ensuite?

November 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Paquan

Entonces...alors ??

November 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mat067

"Entonces" peut-il se traduire par "par conséquent"?

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MalieP

Je pense que oui mais pas dans ce contexte. Dans ce contexte j'aurais mis "et alors ? " ou "et après ?" mais je suis d'accord avec pierre25035, "et sinon" ça cloche

February 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Aisaro

l'exemple n'est pas du tout représentatif, ceci nous induis à l'erreur

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Djiroux

"Et alors" ?

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/miguelange551942

et donc qu'est ce que sait elle

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ccile247328

Entonces=alors

January 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rodol666051

Je n'ai absolument pas compris la phrase. Elle parle trop bas.

July 24, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.