Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"He is not at my level."

Перевод:Он не на моём уровне.

4 года назад

25 комментариев


https://www.duolingo.com/Albina193

Он не мой уровень, почему неправильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Maxim_Denisyuk

at my level - на моём уровне (искусства, умения, соц. статуса). Другой перевод: Он не моего уровня - этот грамматически верный, с точки зрения русского

3 года назад

https://www.duolingo.com/Aleksandr954417

Подскажите, возможен ли перевод "Он мне не ровня"? Или это говорится по-другому?

2 года назад

https://www.duolingo.com/iiVR2
iiVR2
  • 24
  • 23
  • 19
  • 796

https://www.duolingo.com/keksite

Почему тут стоит at?

4 года назад

https://www.duolingo.com/KertEshton

At/на level/уровень. Без at будет он не моего уровня

3 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Без at будет: "Он - не мой уровень". А вот, предложенный Вами, вариант "Он не моего уровня" = "Он не на моём уровне".

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alex565688

Если под level понимать некий этаж, допустим многоэтажной парковки. Then what is the answer to the next questions? Which of the prepositions should be used? Надеюсь я верно написал вопросы на английском? Повторю на русском. Тогда какой ответ на следующие вопросы? Какой из предлогов должен быть использован? Where is he? Is he on (at) your level? Где он? Он на твоём этаже? -I don't know. He is not (on) at my level. - Я не знаю. Он не на моём этаже.

1 год назад

https://www.duolingo.com/ZeroWezt
ZeroWezt
  • 21
  • 7
  • 2
  • 1284

"He is my level"? Можно? Как, например, he is my type; he is my age.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Dust_

Скорее всего, нельзя. Нигде не могу найти такую фразу.

2 года назад

https://www.duolingo.com/pgusak

Он мне не ровня

1 год назад

https://www.duolingo.com/Tarver05

"Он не находится на моем уровне" Почему этот вариант является неправильным?

1 год назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Уж если притянуть за уши, тогда "он находится не на моем уровне". Но находится - здесь лишнее, так как оно подразумевает физическое присутствие. Так как если бы Вы мне так сказали, то я подумал бы, что Вы говорите про здание или уровень (этап) в игре.

1 год назад

https://www.duolingo.com/alexandrasablin

В задании фраза "he is not at my level" = - " он (есть, находится) НЕ НА МОЕМ УРОВНЕ. Т.е. отрицание относится к обстоятельству ( места). Если нужно сказать , что кто-то "НЕ НАХОДИТСЯ где-то", т.е. отрицание будет относится к глаголу ( здесь к "быть"), то используется конструкция do not <глагол>. "he does not is at my level " = "он НЕ (есть, находится) на моем уровне"

1 год назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Ох... Вы и нагородили.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 756

Меня самого интересует как сказать "он НЕ (есть, находится) на моем уровне." или "Он не находится здесь." ("He is not here." не предлагать, это "Он есть/находится не здесь."). Но ваш ответ "he does not is at my level." неверен. По крайней мере в Present Simple, построение вопросительных и отрицательных предложений с глаголом "to be" делается без вспомогательного глагола "to do".

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Таки "not" относится к глаголу, "is not" как раз и значит "не есть".:
"He is not here." → "Его здесь нет." ("Он не есть здесь.")

1 год назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 756

Значит "I am not a doctor." дословно переводится "Я не есть врач." а не "Я есть не врач."?

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Главное - это логика посторения предложения. Отрицание "not" всегда относится к глаголу после которого оно стоит.
Дословность перевода не имееет смысла.
Например, "I am not a doctor" и "I am no doctor" значит одно и тоже и переводится одинаково, но есть нюанс: обычно используется первый вариант, а второй придает некоторую выразительность (может быть сказано в шутку, с иронией, возмущением и т. п.).

1 год назад

https://www.duolingo.com/QL2S

У него не мой уровень - так показано было как правильно. А здесь в комментах оно уже написано так - Он не на моём уровне. Там я перевёл как He has not my level.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Rammboy
Rammboy
  • 15
  • 12
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

©McGregor

1 год назад

https://www.duolingo.com/dlaskavyi

Типичная шкура

1 год назад

https://www.duolingo.com/Emin_Mamed

"он не имеет моего уровня."- что не так? обясните пожалуйста

2 года назад

https://www.duolingo.com/.Hack

Во первых, Вы придумали совсем иное предложение, во-вторых, имеют, извините, девушек в подворотне, хотя есть предложения, где слово иметь звучит уместно. Правильно сказать "У него нет моего уровня". Да и в целом что Ваше предложение значит? Если его попытаться перевести на английский, то получится что-то подобное "He does not have my level"

2 года назад

https://www.duolingo.com/Serj_K

Он мне не ровня?

3 года назад