1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "He is not at my level."

"He is not at my level."

Перевод:Он не на моём уровне.

August 7, 2014

12 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Albina193

Он не мой уровень, почему неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Maxim_Denisyuk

at my level - на моём уровне (искусства, умения, соц. статуса). Другой перевод: Он не моего уровня - этот грамматически верный, с точки зрения русского


https://www.duolingo.com/profile/blackAndrewblack

Думаю если из предложения убрать at, то получится как раз то, что вы написали


https://www.duolingo.com/profile/Aleksandr954417

Подскажите, возможен ли перевод "Он мне не ровня"? Или это говорится по-другому?


https://www.duolingo.com/profile/keksite

Почему тут стоит at?


https://www.duolingo.com/profile/KertEshton

At/на level/уровень. Без at будет он не моего уровня


https://www.duolingo.com/profile/.Hack

Без at будет: "Он - не мой уровень". А вот, предложенный Вами, вариант "Он не моего уровня" = "Он не на моём уровне".


https://www.duolingo.com/profile/Alex565688

Если под level понимать некий этаж, допустим многоэтажной парковки. Then what is the answer to the next questions? Which of the prepositions should be used? Надеюсь я верно написал вопросы на английском? Повторю на русском. Тогда какой ответ на следующие вопросы? Какой из предлогов должен быть использован? Where is he? Is he on (at) your level? Где он? Он на твоём этаже? -I don't know. He is not (on) at my level. - Я не знаю. Он не на моём этаже.


https://www.duolingo.com/profile/ZeroWezt

"He is my level"? Можно? Как, например, he is my type; he is my age.


https://www.duolingo.com/profile/Dust_

Скорее всего, нельзя. Нигде не могу найти такую фразу.


https://www.duolingo.com/profile/Sekisova_tatiana

"его нет на моем уровне" - разве это не адекватный перевод? Практически буквальный :)). Что здесь не так? Не принимает Duo

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.