"What a surprise running into you here!"
Traducere:Ce surpriză să mă întâlnesc cu tine aici!
17 comentariiAceastă discuție este blocată.
1041
De unde sa stim noi ca incepatori direct aceste formulari si expresii ? Nu credeti ca era bine sa le prezentati mai intai si apoi sa ni le cereti?
671
In asa caz, ei și ne le prezintă: doar trebuiau de ales cuvintele, pe care un român le face oricum.
Nu mai încercați să o scăldați, ca nu merge! Running se traduce prin Alergând, into într-un sau în și you, tu sau tine. O traducere așa cum faceți voi ar fi Ce surpriză să alerg în tine! Nu-i așa, că este caraghios? Ați uitat că suntem la Verbe - Gerunziu și "running" acolo se traduce "alergând" dar nu se potrivește în context. Nu aveți nici o treabă cu Gerunziul!
Fantastic! Să mă întâlnesc cu tine aici - To meet with you here. Dar nu, mai deosebit : Running into you here. Eu știu asa: running - alergând, into - în, you - tu, here - aici. Ia încercați să le așezați ca să vă iasă traducerea : să mă întâlnesc cu tine aici! Nu era mai simplu : to meet with you here?