1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "Jij hebt mijn blauwe brieven…

"Jij hebt mijn blauwe brieven."

Translation:You have my blue letters.

August 7, 2014



Blue letters? That sounds provocative.


The Dutch tax authorities usually send their letters in dark blue envelopes.


Interesting! In Germany a “blauer Brief” is either a note of dischargement from a job, or in the case of students a note to the parents that their child is in danger of having to repeat a year. Although such letters are not actually sent in blue envelopes anymore.


This is very interesting! I would really like to know what a blue letter (or envelop) means in other countries. If everyone who reads this would please write what blue letters/ envelops are used for... Please? Thanks!


British soldiers who were serving in India called the letters from home "blues" because airmail envelopes and paper were blue.


I don't think we have a term for "blue letters" in the States. The only thing I can think of that ever comes in a blue envelope here is a big packet of coupons with a very low signal-to-noise ratio.


I think the first letters designated for "airmail" were denoted by a blue edging on the envelopes. Don't know if they were ever called blue letters though.


I've never heard the term "blue letters" in the UK either. Anything described as a "blue" something here tends to mean it's a bit naughty in a sexual way.


And in what color are letters from the tax authorities in Germany?


Both the envelopes and the letters are from grey, recycled paper,


It's more scary than provocative. I received sympathetic looks from locals when such tax letter arrive.


Ha! And every time I get this exercise, I think about Marlene Dietrich and Charles Laughton in Witness for the Prosecution.



Oh nee de belasting is er weer


Why not "mijne"?


traava, in Dutch possesive determiners like "mijn" are not inflected before a noun like regular adjectives are. This far into the course, what made you think they are?


Confusion with German, perhaps? I am learning both Dutch and German and at times it can be a bit confusing when I switch from one to the other.


I was trying to think of a reason but thinking about this I really can't think of any moment we use 'mijne' before the noun. The only thing I can think of is someone might say 'dat is de mijne' (that one is mine).

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.