It must be "myöhäinen ilta".
It must be "myöhäinen ilta"
I felt that was wrong!
Should it not be myöhä illalla?
My feeling as well.
"in the evening" and "illalla" isn't correct? Surely a better translation for "On myöhä ilta" would be "it is a late evening", which works just as well but isn't quite the same.
On myöhässä illassa?
You wouldn't say "illassa". To denote being within a defined time period you would use the adessive so "in the evening"=> "illalla", "in the morning"=>"aamulla", "during the day"=>"päivällä", "during the night / at night"=>"yöllä"
isn't myöhä illalla correct? or it should be "myöhällä illalla"? I'll report the former answer just in case, waiting for the feedback...
Correct: 'On myöhä' or 'On myöhäinen ilta'
It might be obvious but I don't get why it's "taivas on oranssi" and not "taivasta on oranssia"
If I'm not mistaken, it's taivas because it is the subject of the sentence (so nominative), and oranssi because it is an existential clause ("something is something")
Thank you for your answer