"My ex was sometimes really annoying."

Translation:Mon ex était parfois vraiment énervante.

July 15, 2020

22 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/fH6lclhu

Why "enervante" (feminine) is correct when "mon ex" is masculine? Is it because "ma ex" would be wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Rlando
  • 2824

Because ex starts with a vowel, you use "mon" even for a female ex. The gender becomes clear only because "énervant(e)" is different.

Similar with the pronunciation of "mon ami" and "mon amie". In this case the spelling is different for a male and a female friend, but you can't hear it because "amie" stats with a vowel so also uses "mon" instead of "ma".


https://www.duolingo.com/profile/Paul_in_Victoria

Is it wrong to use "ennuyeux" in this context?


https://www.duolingo.com/profile/Denise407335

ennuyeux means boring not annoying


https://www.duolingo.com/profile/maxekmek

Agreed, "je m'ennuie" = "I'm bored".


https://www.duolingo.com/profile/NiKolaasss

The first meaning of "ennuyeux" is boring but actually, "ennuyeux" in French can also mean "enervant" so I think it should be accepted (from a French Native)


https://www.duolingo.com/profile/rose830046

Yes, several translation apps suggest ennuyant for annoying


https://www.duolingo.com/profile/carcs1

Can you use "quelquefois" for "sometimes"?


https://www.duolingo.com/profile/Denise407335

Duo accepts quelquefois in the following word order: Mon ex était vraiment enervant quelquefois


https://www.duolingo.com/profile/Balla583491

parfois et vraiment two adverbs together . What is the rule on which adverb comes first in a sentence?

Learn French in just 5 minutes a day. For free.