1. Forum
  2. >
  3. Topic: Finnish
  4. >
  5. "The tourists want something …

"The tourists want something more to drink."

Translation:Turistit haluavat lisää juotavaa.

July 15, 2020

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/randomroka

The "something" in the sentence is really confusing, I always want to write "jotain" and then it's not accepted


https://www.duolingo.com/profile/EveLHazard

Jotain is missing, otherwise this translation reads "The tourists want more to drink"


[deactivated user]

    Where is "something" - jotain


    https://www.duolingo.com/profile/pieni_chilipalko

    Hmm, the problem is that "juotava" in this case translates to "a thing you can drink" ~ "something drinkable". It's a participle. So having the "something" there is kind of useful, even if it is a bit misleading at the same time.


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianPaul.

    And when the pets want something more to eat, "jotain" is certainly accepted


    https://www.duolingo.com/profile/the.anna

    Why is lack of "jotain" in same kind of sentences (about wanting something to drink/eat) sometimes required, and other times using it Duolingo considers a mistake?

    Learn Finnish in just 5 minutes a day. For free.