Translation:Don't bring us there, we're frightened.
emmener (aller quelque part avec [quelqu'un]) = take (a person), (Mener quelqu'un avec soi d'un lieu dans un autre; conduire, transporter)
amaner = Faire venir quelqu'un avec soi
faire venir [quelqu'un]= get, fetch, ask [somebody] to come
Thank you for the references! I found that the best distinctions were made here: https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-conjugation/amener-emmener-apporter-emporter-remporter-bring-take-french/
I don't care which french verb is used, in English it is quite a simple concept, "you take something or someone from where you are to another place" or "you bring something or someone from somewhere else to where you are" why can't duolingo understand that? How many times do people have to point this out?
Based on the definitions that I've seen, it appears to make a difference if you are talking about a person or a thing. Amener can mean "take" if you are transporting a thing.
amener (faire venir [quelqu'un] avec soi) = bring (a person)
amener (transporter) = take, bring, carry, transport (a thing)
emmener (aller quelque part avec [quelqu'un]) = take (a person)
Not sure that you've really got it yet. Try these:
- J’emporte mon parapluie en voyage – I’m bringing my umbrella on my trip. (It’s a thing and it’s staying with me)
- J’emmène mon bébé au restaurant – I’m bringing my infant to the restaurant. (He/she is a person and I am staying with him/her)
- J’apporte une bouteille chez mon ami – I’m taking a bottle to my friend’s house . (It’s a thing and I’m leaving it there – whether I help drinking it or not is not the point!)
- J’amène ma fille à l’école – I’m taking my daughter to school. (She’s a person and I am dropping her there)
This is one of the best explanations I've seen. Now I just have to remember it myself. Thanks to: https://www.frenchtoday.com/blog/french-verb-conjugation/amener-emmener-apporter-emporter-remporter-bring-take-french/
Just give up and move on. I am no longer going to upset by one sentence. My advice is be confident in your use of English. Remember, a professional translator always translates into their mother tongue hence a French person translates English into French to be understood by French speakers and the reverse is true of French, or any other language, into English. That is the end of my rant, I am never going to take part in one of these threads again no matter how abhorrent Duo's translations.