"Theunionbelievesthateverybodyhasthesamerights."

Dịch:Công đoàn tin rằng mọi người có quyền lợi như nhau.

4 năm trước

5 Nhận xét


https://www.duolingo.com/Nhungrinh

mình nghĩ dịch là : "Công đoàn tin rằng mọi người có những quyền bình đẳng " thì hợp lý hơn

4 năm trước

https://www.duolingo.com/Trang.
Trang.
Mod
  • 25
  • 25
  • 20
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 2

Phải dịch theo đúng nghĩa của câu gốc chứ bạn, quyền bình đẳng với quyền lợi như nhau là hai khái niệm khác nhau mà

4 năm trước

https://www.duolingo.com/phuong806414

@ Nhungrinh. Cứ thích dịch theo ý mình... Phải để ý câu chữ trong tiếng Anh mà dịch cho hợp lý chứ!!!

2 tuần trước

https://www.duolingo.com/TuanQuyNgo

Của tôi đúng

10 tháng trước

https://www.duolingo.com/Hungnv84

Đề nghị admin update thêm các từ Hiệp hội, liên hiệp - tin là - quyền vào các từ tương ứng, đáp án hiện tại quá cứng nhắc

2 tuần trước
Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.