"Si tu te lèves tôt, tu pourras l'apercevoir."
Translation:If you get up early, you will be able to catch a glimpse of her.
July 15, 2020
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
--Roody--
1338
Here at Christmas time, "him" makes sense because you might be telling a kid to get up. early to catch sight of Santa Claus.
JacquiMcGi
1161
Yes, Debbos, that is correct. In this instance you do use pouvoir because you're saying that in these particular circumstances, ie getting up early, you will therefore BE ABLE to see. Hope this helps.
DLNSastri1
324
I can't understand why " If you wake up early, you can catch a glimpse of it." is wrong. Some half knowledge guy is rigidly programming english translation. Will CMU respond ?? I posted many times. it all goes to deaf years unfortunately. Are we learning FRENCH or nursery english.