1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Es imposible de alcanzar."

"Es imposible de alcanzar."

Traduction :C'est impossible à atteindre.

August 8, 2014

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/paraymond

pourquoi pas "il est impossible d'y parvenir"?


https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBru

Peut-être comme ceci : "Es imposible de alcanzarlo." !?


https://www.duolingo.com/profile/jelrdan

C'est impossible d'atteindre. Refusé?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

je pense que cette phrase se traduirait en espagnol sans "de" : "es imposible alcanzar"


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeCO96989

les phrases à prononcer ne sont pas souvent prises en considération, je ne parle pas assez fort ? pas assez lentement ? trop vite ? Parfois les derniers mots sont validés alors que je ne les ai pas encore prononcés!!!!!!! Avez vous le même problème ?


https://www.duolingo.com/profile/ANDRNEUFON

oui parfois le même problème


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Phili996853

Tout dépendant de votre PC, on finit par s'habituer il me semble... Est-ce que ça s'est replacé pour vous? Moi si.


https://www.duolingo.com/profile/Cristina765785

en mode enregistrement normal on ne comprend rien avec cette voix bizarre mais en mode tortue c'est encore pire


https://www.duolingo.com/profile/Jean-Phili996853

Vous n'êtes pas au bout de vos peines...attendez d'entendre les gens parler avec leurs accents, expressions et/ou dialectes... :-)

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.