"Son nuestros abrigos."

Traducción:São os nossos casacos.

Hace 4 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/clau8598

es lo mismo que decir "agasalhos" deberian aceptarlo, si lo estan enseñando

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aleixs_cortes

Eso es verdad o que expliqen porque esta mal

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jonyjm
jonyjm
  • 11
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2

"São nossos agasalhos" Da incorrecta....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Luz_Mart
Luz_Mart
  • 11
  • 10
  • 8
  • 5
  • 5
  • 2

agasalhos es correcto según lo anterior

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/YeisonOrjuela

si es lo mismo deberian poner correcto confunden a la gente

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lester_loud

Por que no se puede decir "são os nossos casacos"? Me la da como mala

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Highways
Highways
  • 16
  • 16
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 3
  • 3

Duolingo está ocasionando una empanada mental con la confusión entre agasalho y casaco.

Debería aclararse ;-)

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.