"Ils sont montés sur le bateau avec enthousiasme."
Translation:They got on the boat enthusiastically.
14 CommentsThis discussion is locked.
"They boarded the boat enthusiastically [or 'with enthusiasm']" should be accepted. It's a more natural English expression. For one thing, "get on the boat" sounds rather informal. An announcement at a terminal, for example, would tell passengers to "board the boat" not "get on the boat."