"Un lion s'est échappé du zoo, quelle catastrophe !"

Translation:A lion escaped from the zoo; what a catastrophe!

July 16, 2020

6 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/coralfeakes

In English we very often say that something 'has happened', so 'a lion's escaped' should be acceptable - some of us English-speakers actually live in England!


https://www.duolingo.com/profile/InvertedGo

It might be that you contracted "has" that's the problem. Generally when writing you can contract "is" to 's but not "has". (When speaking we obviously contract words a lot more).

Does it work if you write "a lion has escaped?


https://www.duolingo.com/profile/ShubhamSurf

Vraiment, c'est un catastrophe!


https://www.duolingo.com/profile/Jojo553168

Quelle catastrophe !Une catastrophe (feminine)


https://www.duolingo.com/profile/ShubhamSurf

Thanks, Jojo!!!


https://www.duolingo.com/profile/Sharon894098

In english we would normally say "what a catastrophy"

Learn French in just 5 minutes a day. For free.